{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "451 Unavailable For Legal Reasons: заметки с тегом махабхарата",
    "_rss_description": "Публицист, политолог, аналитик, неофилософ, предпоследний авантюрист",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": "",
    "_itunes_explicit": "",
    "home_page_url": "https:\/\/polikarpoff.ru\/tags\/mahabharata\/",
    "feed_url": "https:\/\/polikarpoff.ru\/tags\/mahabharata\/json\/",
    "icon": "https:\/\/polikarpoff.ru\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1598852251",
    "authors": [
        {
            "name": "polikarpoff, 18+",
            "url": "https:\/\/polikarpoff.ru\/",
            "avatar": "https:\/\/polikarpoff.ru\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1598852251"
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "49",
            "url": "https:\/\/polikarpoff.ru\/all\/o-yazyke-drevney-indii\/",
            "title": "О языке древней Индии",
            "content_html": "<p>Предисловие академика АН ТССР Б.Л. Смирнова:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Настоящая книга — первый выпуск в серии переводов из великой индийской эпической поэмы «Махабхарата», возникшей в середине I тысячелетия до нашей эры.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Эпос состоит из 18 книг, заключающих в себе в общей сложности 100 тысяч двустиший (шлок). Полный перевод поэмы существует только по-английски; французский перевод Фоша не закончен. В русском переводе до последнего времени существовали только «Наль» (пер. Коссовича) и «Савитри». Оба перевода — библиографическая редкость. «Бхагавадгита» была издана 3 раза по-русски, но ни один из этих переводов не сделан с санскритского. Только в советское время (1950 г.) появился перевод I книги «Махабхараты», сделанный Кальяновым с санскрита, — с филологическими установками; он не преследует литературно-художественных целей.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>В настоящее время, когда интерес к Индии у нас достиг очень высокого уровня, возникает потребность не только в филологических работах, но и в литературно-художественной передаче ценнейших индийских памятников. Автор этих строк поставил перед собой задачу посильно выполнить такую работу, но в силу многих причин приходится ограничиться избранными местами, что облегчается до известной степени тем обстоятельством, что многие тексты «Махабхараты» являются совершенно самостоятельными произведениями, лишь механически связанными с основной темой поэмы. Пример этому — эпизоды, помещенные в настоящем выпуске.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>«Махабхарата» — не просто эпическое повествование о борьбе двух родов: она содержит ряд философско-нравственных, социально-законодательных трактатов, веками воспитательно влиявших на народы Индии, а также богатейший бытовой и мифологический материал...<\/p>\n<\/blockquote>\n",
            "date_published": "2016-06-04T11:34:00+03:00",
            "date_modified": "2016-11-09T11:19:12+03:00",
            "tags": [
                "индия",
                "история",
                "литература",
                "махабхарата"
            ],
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 04 Jun 2016 11:34:00 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "49",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": []
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4171,
    "_e2_ua_string": "Aegea 11.4 (v4171)"
}